Wednesday, 28 May 2014

#talk 17: Where Are You From?


Source: evilpainter


    One time Moonblossom called my blog a "forum" and this idea really grew in my head. Haha. Slowly, and unknowingly,  a book lovers club has grown on the blog and it's honestly a great feeling. Reading is a solitary activity, but somehow by sharing our views and squealing at key parts together, it has become a communal activity - where bliss is doubled and sorrows shared. 

  In another entry when I asked for comments/feedback on improving the blog, sutekii mentioned being curious about the origins of all the readers and a platform for us to introduce ourselves. So, if you have ever been curious about your fellow readers, please step in as I set out how I started my c-novel journey and invite all of you to share too...

   I only started blogging on 2 Dec 2013, this date is somehow very clear in my head, because everything has grown so tremendously since then. I have read Jing Yong novels (he of the Condor Heroes fame), quite a few taiwanese short novels, but never really stepped into the c-novel craze (the internet novels that brought many China writers fame). Tong Hua was the one who got me curious about the phenomenon with Bu Bu Jing Xing, but I quickly backtracked away from this when I realised how tragic it was and that sad endings were apparently pretty common in this genre. I never looked back until I came across Heavy Sweetness Ash-Like Frost! It was so good and the translations were on hiatus so long, that I started translating it after some help from peanuts in contacting xia0yuer. The rest, I guess you can say, is history.

   I'm from Singapore. I have been asked before what I do for a living, and I'm actually a lawyer. I get asked quite a bit on "how do I manage to write" with my work? Well, I don't usually write at all on week days, and usually only on week ends. The job is honestly very intense, but it's nice to read the comments and reply to them in the day, they are like five or ten minute mental breaks in the day and have become a great pleasure of mine. I also love reading the intense discussions on Moonblossom or my translations - it would be as the koreans say "daebak!" (best!)




  Here's the geographical breakdown of viewers if you have ever been interested: 



Pageviews by Countries

Graph of most popular countries among blog viewers
EntryPageviews
United States

Singapore

Indonesia

Malaysia

Australia

Canada

Thailand

Philippines

United Kingdom

India


  So, if you are shy and want to remain a silent reader, feel free to lurk. If you want to introduce yourself, I would also feel happy saying "hello". :)

  Also, just wanted to add that sutekii has started translating one of my modern c-novel recommendations, Black Belly Boss Don't Run! She was looking for collaborators so do email her if you are interested. 

  When I first joined the translating community, there weren't many of us translating, but now the circle has grown quite a bit. This makes me happy! I think the c-novel community is still small and niche, and it's always nice to see it growing. I love to read about c-novels and people's views on them, so as they say in chinese "jiayou!" (add oil). Let's do our best!


148 comments:

  1. Hello, My name is Christine and I'm one of your readers from the US. I've been curious as to what you do for a living (now I know), I was thinking if you're a student I don't know how you stay sane with how do you find time to translate stuff. I volunteer as a translator on TV shows and I can only do weekends since my regular job is network analyst (IT) and I'm thanking you and xiaoyuer, koala, moonblossom, et al. for getting me hooked on Chinese novels. Great job and thank you for the time and effort you put into it....

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Christine, nice to meet you! It's so cool that you volunteer as a translator on TV shows! Which languages do you translate? :) It's quite a lot of effort, but very fulfilling to share what we love. If I was a student, my postings will probably be more seasonal (according to the school holiday haha), but it's an awesome hobby to relax for me in my work life.

      Delete
    2. decembi you're being too modest! You post almost everyday!

      Delete
    3. Hahaha, I really won't be able to do that without Moonblossom!

      Delete
    4. It's great to have a partner in "crime" hahahaha XD

      Delete
    5. It is! :) It was pure luck I think that Moonblossom and I get along quite well haha and have managed to er "wing it". Hahaha.

      Delete
    6. I do translations for spoken chinese (can't read), korean, a bit of japanese, filipino, spanish, and italian mostly.

      Delete
    7. Wow! That's incredible! I'm only billingual :(

      Delete
  2. Hi decembi!

    Well I shall start off first then..

    I'm an accountant, from Australia! :)

    I started reading "A Step Into The Past" on spcnet forums. But it was Tong Hua brought me into a world of c-novels to start reading c-novels and its English translation. I find reading I'm able to find a little paradise and escape my reality just for a few seconds.

    btw decembi thank you for mentioning my blog here I really appreciate it ;)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello sutekii,

      Oooh another one great with numbers! Haha. As they commonly say, lawyers can't do maths.

      Me too! It's that "little paradise" for a while that makes reading so pleasurable for me.

      No problem! All the best for the project!

      Delete
  3. You must have taken the screen shot when I wasn't reading, because I'm located in Colombia, but from my blog I see traffic of fellow Chinese novel lovers from France, Germany, Saudi Arabia, Argentina, as well as others :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wow Colombia! That's really amazing. I took the screen shot for the "All Time Views" so it's the highest no. of visitors from these countries since the blog started. I love how international the readers are. All the best with your blog too :)

      Delete
  4. Greetings :)

    I am May also from Singapore. I am Deafie, working as finance manager as well as a mother of 2. In a sense, I am monolingual in written form and multi lingual in visual sign languages.

    I stumbled on Koala's playground when I was looking for recaps on Dream High. Then I followed her blog. Thanks to her posts on Lost You Forever, I want to know the ending so there I found SSB :)

    Then I enter this fabulous world of Chinese novels translations in English :)

    A slice of rainbow cake for you?? I vow to have a slice of rainbow cake after my exams on 9 June :)

    ==Missymay==

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Missmay,

      Wow! A mother of 2. I have full respect for your abilities in visual sign languages! :) Really gald, that we can both find such pleasure in c novels! I think Koala probably started most of our journeys into c novels!

      Oooh rainbow cake! All the best for the exams! :)

      Delete
  5. Hi everyone. I'm a student and mom from Germany. I must say that I've been an avid reader of your comments and translations for quite some time. Unfortunately I don't speak chinese so I rely on English translations. Don't know how I stumbled across c-novels, maybe via k-dramas, youtube with BBJX which I watched countless times... Nevertheless I got hooked. Don't know what I would do without decembi, moonblossom, hamster, koala, etc. Thank you all for doing such a great job! My best wishes to all of you out there, Sonia

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Sonia,

      I visited Germany five years ago and thought that the country was so beautiful. It's pretty surreal that someone so far away would love chinese novels too! :) Glad you enjoyed it. And, wow, BBJX countless times! How does your heart bear the pain?

      Thanks for enjoying the translations! We try our best.

      Delete
  6. Finally! :D i'm quite surprise you actually started your blog only a couple months ago ! 0_o it's still a 'baby' but has been very active.
    I'm an auditor from Indonesia. It was Koala and Lost You Forever brought me here, to hui3r blog and also xiaoyuer tumblr. You don't know how happy i am because it feels like I found a treasure for someone who chinese illiterate like me :)
    thank you for creating this blog decembi.
    last but not least, thank you for moonblossom, our dear guest blogger.

    *so sutekii will start another novel? wow it's great! i can't wait :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Haha, yes, I'm a total "baby" and I try to learn from my "seniors" too! Time has flown so fast!

      Oooh all of you are so good with numbers! :) Awww, it's so nice to be called a treasure. I'm really glad that you are enjoying it! Also, I think it was one of your comments that persuaded me to continue translating Emperor's Strategy!

      Delete
  7. Hello! I am from Argentina. I discover your blog by accident and I want to thank you for all your translation.

    ReplyDelete
    Replies
    1. oh wow!!! Argentina. I always wanted to visit there one day. Thank you :)

      Delete
  8. Hi there :D I'm Cean from Singapore, a full-time student who just graduated with a psychology degree. I came to know of onesecondspring through SSB by translation of the novel "gentleman free floating cloud". I finished the Chinese book in one day but I was eager to read it a second time (in English), so I subscribed to this blog and wait for email updates. Erm, what else should I say? Haha. Oh, I love, love love kdramas, kpops, comics, manhwas, and yes I do subscribe to koala's playground and dramabeans as well.Because of your recommendation, I am gonna start reading "black belly boss don't run" tomorrow. Thank you for your efforts in this blog!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello! It seems we have quite a local crowd ;) and yes yes u i love comics and manhwas too! Hope you will enjoy black belly boss!!!

      Delete
  9. Hello! I'm Moonblossom. I have been told I am missing a screw since young, but I figured that is another way to say that I am talented. Besides, I don't know any other way to behave so that's that. ha.ha.
    My work involves changing business processes and I have 2 boys whom I'm very proud of.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Forgot the most important part, I'm a Singaporean.

      Delete
    2. Hahaha missing a screw! I was often described as head in the clouds when young!!!

      Delete
  10. hello from canada. last month winter wasn't leaving here so with my Tim Hortons coffee, i was watching battle of changsha. this drama leave me with a ton of humid tissues which is really bad because i m an environmental analyst . after that i looked for the book. after a long search in Google i found all your sites. and it is how my stalker life started. each day i am checking some updates or go to read your recommendations on shushenbar. or read comments. i m not used with Chinese novel. i read a lot of fantasy, space opera, sci fi and Manga and manhwa and philosophical stuff. so now i m really having fun with all c novel and lucky me i can spoil myself as a lot of books are translated in viet. :-) but still i like to come to your websites to chit-chat about books ;-)sorry for the long post. i m rumbling too much sometimes
    thank you
    bookseater

    ReplyDelete
    Replies
    1. oh i forgot that I read one cnovel in English long time ago . it was next stop happiness and it started with a pile of humid tissues too :-)

      Delete
    2. Hahaha humid tissues! Gosh how many years I have cried for Once Promised! Me too, i read a lot of fantasy!!! What is space opera? like Doctor who ;)?

      Delete
    3. haha using my handphone, i meant *tears

      Delete
    4. hahaha c novels are not good for environment. think about how many trees for just one box. i discovered lately bamboo handkerchiefs. so soft and so absorbent. decembi don t use your hadphone anymore to wipe your tears. try them and start a trend . when reading i look a lot like a panda : one hand with bamboo cloth another my handphone in my mouth a matcha poky sticks.

      space operas are stories in space like dune, star wars, hyperion, ender game...doctor who is more scifi.

      Delete
    5. Hahahaha! Yes matcha pocky sticks sounds like an awesome to eat when reading c-novels.

      Oh, I thought of dunes too! It was not bad. It seems a little Messiah cliched when one reads it now, but I can see how it must have been groundbreaking in its time.

      Delete
    6. well i read Dune mostly for the romance and particularly the romance in the children of Dune. I forgot totally about the messiah stuff...lol\

      C novel is not really good for environment and for my weight. recently I discovered that because I read cnovel I have the tendency without knowing it to put sweet stuff into my mouth so pocky is the less calorific that I could have found. hehehe

      Delete
    7. Fascinating! I only read Dunes itself. That was my Dystopia fantasy period, but I kind of moved away from that genre because I don't think the current books are as good as the older ones --- a bit too much hype now.

      Heehee! The powers of cnovels!

      Delete
  11. hi...am from indonesia n work as finance manager in banking. i usually read koala's blog n got introduced to c-novels from her translation. i stumbled upon ssb when looking for review on lost you forever..n from ssb i got to know all bloggers translating c-novels.

    i tried translating with google translate but the translation just doesn't make sense. so am really grateful to you guys who work hard in translating c-novels.

    aside from that i love wuxia..read and watched all jin yong works..love kdrama (though am taking a break for now) n love reading manga

    ReplyDelete
    Replies
    1. Me, too... read Ms.Koala's blog for her Tong Hua novel translations (Da Mo Yao, Yun Zhong Ge and now LYF). and then she introduced ssb ~~ and after that, o_O countless all-nighters to finish all those c-novels that I want to read!!!

      Oh...forgotten to introduce myself...

      Im from Malaysia, a software developer. Can read chinese and understand most so for modern novels, I usually can understand almost 90% of the story... but for ancient, well, depends on the author's use of words... I can understand I think about 60% ... so basic story line is ok but if author chooses to use subtle/double-meanings (like Gentleman Free-floating cloud novel...well :P)

      I love c-romance novel. I dont like bad endings. YZG is one of the bad endings novel that is still so heartbreaking (IMO) that well, I still cry bucket of tears for the ending. sigh! Therefore, I usually choose happy-ending novels for reading.

      I also love reading manga and prefers watching anime than drama. Maybe it is due to my attention span. There are very few dramas that I can watch without hitting the FF button. For anime, I usually watch without hitting FF (most of the time :P).

      I also read english-translated Japanese light novels. Some due to manga / anime influence. Some because of the reading the LN first, then watching anime later.

      Delete
    2. uw_maulida, looks like we are all great manga friends too!!! And another number crunching genius! I love wu xia, jin yong set all the rules then broke them!

      hello fangorn, i think it's really cool you read jap light novels!! Also software developer! wow!!! i avoided yun zhong ge, i just don't deal with sad endings well :(

      Delete
    3. @decembi...do you also read wuxia novel by gu long? i read a few but don't really like them cos mostly the hero has more than one love interest...just like duke of mount deer by jin yong which i totally hate.
      my fav jin yong pieces are sia tiaw enghiong, tian long babu n xiao ao jianghu n my fave hero is guo jing.

      @fangorn..i also normally stay away from sad ending novel...i still cry over my ling gege's death in yzg...if only tong hua broke away from history like she did with huo qu bing...

      Delete
    4. Gu Long wrote Lu Xiao Feng right? Only watched the drama productions, his novels are harder to read than Jin Yong's. Me too! Love love love Jin Yong's creations, they are filled with so much truths.

      Delete
    5. yep...gu long wrote lu xiao feng...also twin brothers, chu li xiang etc...he also got his wuxia novel being adapted to tv screen just like jin yong

      Delete
    6. Ooh yes, I watched the twin brothers adaptation with Alec Su and Jimmy Lin :) I liked that one.

      Delete
  12. Hello,
    Since everyone's introducing themselves will do so as well since i love and am very thankful for the lovely and awesome blog :) Name's Mai Vang. Lives in the US. Everyone who introduced themselves already have a job... makes me kinda embarrassed to say I'm only a full time college student (but very happy at the moment because I'm on my break until late august :DD). Loves to read (obviously can only read English - sad because I'm missing out on all of those lovely Chinese novels) Also loves my dramas (watch anything from hollywood, thai, chinese, korean, japanese, bollywood etc). also loves, loves my animation and mangas/manhwa/manhua (fav: one piece, naruto, anatolia story). Since discovering this blog, I've frequently visit this site (i check this site, hiu3r's and Lil' Bliss's site three times a day). Guys sorry for becoming a stalker on your sites. and thank you guys very very much for your translation.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Mai! I'm Pazao, from your introduction I see that we have some things in common, you're not alone job wise as I'm a full time college student too. I'm surprise to see a fellow Hmong reader as well.

      Delete
    2. Hello, so nice to hear from you guys. The college years are the best ♡ i think ws have similar manga tastes!!! I think anatolia story is probably the archetype for all time travelling king romances ;)

      Delete
  13. Hello from California, US! I'm currently a full time college student majoring in Linguistics- Teaching English as a Second Language. I'm a huge addict from Korean, Chinese/ Taiwanese,Thai (occasionally Japanese) dramas. Right now I'm currently in the C-novel phase and is enjoying every moment of reading it. If I could only read Chinese *sigh* which makes me grateful that such wonderful blogs/forums/sites are translating these good novels into English.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oops forgot that I left out my name by the way I'm Pazao!

      Delete
    2. Hello Pazao, linguistics sounds fascinating! Do you study the etymology of words?

      Delete
    3. Somewhat but not exactly, we study language, from it's syntax (sentence formation structures) to phonology (pattern speech sounds).

      Delete
    4. Wow! That's really really interesting! I actually wished I took up some modules on chinese studies in uni now, because I find the history of chinese words so fascinating, but it's very hard to take non law modules when I was in uni.

      Delete
  14. Hello! I'm Margarita from Russia, St. Petersburg. I ended my University graduation last year, and now working as manager in financial department in our local bookstore network. Now I read only one Chinese novel, because I hate waiting, I prefer to read complete translation and my English reading is slow. My interest started from Bu Bu Jing Xin drama, I even start to learn Chinese last autumn. Can read only textbook, but I hope some days I can read all book I interested in by myself. Unfortunately no one translate c-novels on russian language, even japaneese novels are rare, mostly translate from english translation. C-drama is no nearly popular as k-drama, and most FSG prefer nowadays drama. But even if my English is so so, I still can read on it and watch what I want with eng sub. Thank you and other people who doing translations.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Margarita, wow! Russia is another place I've always dreamed about. Which chinese novel are you reading? I can understand that the wait for the translations can be tiring, so we try to update weekly :). It's amazing actually that c-novels and Bu Bu Jing Xing has reached such global status.

      Delete
    2. I think Russia is very interesting country to travel, but unfortunately sometimes it's cheaper to go abroad, when to go to the center of the countryor on the other end of it, tickets to Russian Far East is tremendously expensive. For now I only read Da Mo Yao, I'm planning to read Heavy Sweetness Ash-Like Frost and some other novel when I find time. Bu Bu Jing Xin have a group of loyal fans here. For me it was the first c-drama, and it made me to fall in love for Chinese language. I so love to read books and the only thing I can do to read this one was to start my learning.

      Delete
    3. Da Mo Yao is very very good, plus you will be just in time for the drama adaptation where Hu Ge looks PERFECT for the role :). I'm biased. Haha.

      Wow, are you learning the chinese language?

      Delete
    4. Yes, I already have learned for a year.
      Want to watch Da Mo Yao, I watched trailer for a couple of times, and the last one I even understand all that happened and said there (thanks to the novel).
      I was exited to see the actress, who played 8th prince's first wife in Bu Bu Jing Xin. I liked her and her role there, hope in Da Mo Yao, she will be no less impressive.

      Delete
    5. Full respect! :) That's really great. One of my close friends is learning Russian and she says it's very hard. I hope she gets decently fluent one day, because we have always dreamed of visiting Russia. I want to visit Nabokov's house :).

      Delete
  15. Decembi and all,

    whoaa.... when i found the post with subject "Where are you from" the first thing came to mind was is it going to be another novel with the title which remind me to kdrama... lol.... and surprise.. you are making everyone revealing themselves... hahahahaha..

    so here is my story,

    my hobby is reading (well just found it when I am in the high school) i never knew that reading could be so addicted.. to be honest my first novel was Harry Potter... Da Mo Yao was the first Chinese novel (translation) I've read from Koala.. and the story just got me hooked. I never expect that Chinese novel could have a good story line... after it.. I read Yun Zhong Ge, . . I got to know a bit about ahh forget the title but it is also Tong Hua's novel.. after it Koala has posted Lost You Forever.. and start from here.. I surfed the net to looking for spoiler of LYF and found many-many blog shared interesting Chinese novels... and.. I start to regret, why.. i don't seriously study Chinese when i was still in the school (I have only C grade on Chinese language at my school time).

    ooh and.. i am an admin coordinator.. i can always find a time to sneak around the web to find interesting reading while I got bored with my daily activity. but usually i read the novel at the bus or at night time. ahh forget to tell, I am from Jakarta, Indonesia.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hahahaha! I was just curious about the readers, since it's so cool that we come from all over the world and bond over novels in a language most of us don't understand. Haha.

      Me too! I'm a total bookworm :) and I love the fantasy genre! Haha but a c-grade is better than nothing!!!

      Delete
  16. Hi all from UK. I've been stalking Decembi's blog for weeks before I mustered the courage to engage myself in the book discussion which I found really stimulating and interesting. Like most of the readers here, I stumbled on this website courtesy of Koala. I've been reading her blog since eternity and when she mentioned SSB, it opened a flood of C-novels for me and like they say, the rest is history. (^_^)
    Am a Physiotherapy graduate back home (Philippines) but now work in Health Promotion at a certain medical practice/ GP surgery in UK. I can only understand English language and my native language (Filipino) therefore, I feel indebted to all these lovely translators who tirelessly bring into view the magic of c-novels. My love for k-dramas, taiwanese and Japanese dramas all started when I saw a Full House DVD bought by my cousin back in 2005. Reading and watching Asian dramas/novels are my de-stressors in life.

    Peachie

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Peachie :)

      It's really great that you mustered up the courage. Your comments are always very thoughtful and fun to read. I actually think my first korean drama love might be Full House too! Lol!

      Delete
  17. hello, i'm anty from Indonesia, i'm a pharmacist, this is my first time to comment, usually i'm a silent reader, i read your blog like three times a day, I love reading, my first translated Chinese novel is from koala's blog, then i found ssb and i stumbled into this site and the other translation sites from there, i really appreciate your work here to provide us, chinese illiterate reader to enjoy the novel, many thanks to you and keep up the good work

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello anty, wow three times a day! Heehee. So it's good that we have double postings sometimes in the same day now. :) Glad you are enjoying the translations!

      Delete
  18. another chinese novel fan from malaysia! *waves* i'm fatin, and currently a graduate student doing research project in applied optics, and yeah, i've got too much time on my hands that's why i've been lurking to blog like yours to satisfy my guilty pleasure (and yeah, for procrastination too haha). like all of the readers here i stumbled across SSB first and yeah, one thing lead to another :P oh, and my first novel is gu fang bu zi shang btw. well now i'm off to read on sutekii's blog! ^o^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello! Wow, applied optics! Heehee, this is all our guilty pleasures. Ah, so many people have mentioned how good gu fang bu zi shang is, I must read it one day.

      Delete
  19. Hi there. I'm cnovel fan from Slovakia.
    I'm glad that I have found this amazing blog. I love reading heavy sweetness ash like frost and gentlemen free floating cloud. :-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello! Oh so cool, I've been to Slovakia before and it has a very romantic vibe about it. Thank you for enjoying our translations :)

      Delete
  20. I have not commented much lately. Haha when I saw the post I thought what new c-novel you would be commenting and what a surprise! Well I'm from Brazil and I am a university medical student. I always liked to read but only expand to c-novels lately. The first was Gu Fang ... After looking at shushengbar saw the part of translations. And so your blog and koala.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Yasmin, wow now I know you are from brazil. Hottest spot in the world right now with the world cups coming up! Hope there's no more riots. Hope you enjoy the translations :)

      Delete
  21. Hi there, i'm from Indonesia, working a very ordinary job, a purchaser. It was bbjx that made me interested in c-drama (female prime minister, legend of mermaid, swordsman and so on..) and then i found Ms.Koala site, and that is when my c-novel addiction started.. Hehe.. I cannot describe how grateful i am towards all the amazing c-novel blogger. Many thanks!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Bingu, my mermaid legend drama soulmate! Haha! Being a purchaser sounds fun! We are very grateful for your support too :)

      Delete
  22. Hello, I am Sekar from Jakarta,Indonesia. I am a web programmer and mother of a precocious litle girl. This is my first comment, usually i am a silent lurker.
    My journey to cnovel started from Miss Koala website. Da Mo Yao, that is the first cnovel I had ever known. Then YZG and LYF, then I stumbled upon SSB, and..all hell broke loose :D
    I visited google translate everyday, and tried to read some cnovel. But, being a person who only understood English and Bahasa Indonesia, I gave up after a week :(
    After that, I rely on to good-hearted translator like you, moonblossom, miss koala, hamster, peanuts, and huier. Thanks to all your effort, we, people who do not understand chinese, can enjoy a lot of great novels.
    Thank you very much, and Semangat!!
    ;)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello sekar, wow there's really so many readers from Indonesia! I laughed at "all hell broke loose". Thank you for the support, we will try our best! :)

      Delete
  23. Hello!!! My name is Ayesha. I'm currently living between the US and Mexico, I work as a logistics coordinator for a multinational company. My first c-novel was Da Mo Yao, followed by YZG. When Koala decided to translate Lost You Forever, I started looking for spoilers of the ending because I wasn't ready for another Tong Hua sad ending so I ended up on shushengbar. Best thing ever, thanks to this I discovered this amazing blog. My Chinese is non-existent so thanks to all of you I am able to read more c-novels for which I am very thankful.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Ayesha, that is very cool! :) Welcome to my blog and I'm glad you are enjoying the translations! :)

      Delete
  24. Hello everyone! *waves*

    I'm Samina and I live in the UK. I'm actually from India but I'm working as a Healthcare Laboratory Manager. You have seen me lurking around here quite often.

    My love started from animes and then moved to mangas and then to dramas. But my first and foremost love forever will be reading novels. Not just c-novels but English novels. I read quite a bit. Actually I read a lot but I won't bore you with the details. I speak 4 languages but that does me no good as none of them are chinese :(

    I came across c-novel through Koala as I was stalking her website for Kdrama updates. My first full length cnovel was DMY but it all started with LYF.
    I lurk on Decembi's blog almost everyday but my favourite updates are about Gentleman Free Floating Cloud and Emporer's Strategy.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Samina,

      Wow actually from India and 4 languages! :) Glad you enjoy the blog and the translations! I'm glad the Emperor's Strategy has its fan since it's a smaller project.

      Delete
  25. Hi Decembi! I'm Sherry from Pennsylvania, USA, one of your silent readers. :) I've been stalking your blog since last Christmas but was too shy/busy/lazy to leave a comment, haha.

    I'm a student and intend to graduate in December with undergraduate degrees in Finance and Accounting, and a graduate degree in Accounting. Like many of my fellow readers/stalkers, I work in audit/accounting, and hope to secure a full-time job offer in August after I finish my second internship at a bank. :) But my real passion lies in reading, writing, and translating. xD

    I started out as a translator on the spcnet.tv forum about four years ago. I translated chapters from Gu Long's Meteor, Butterfly, Sword and Jin Yong's Demi-Gods and Semi-Devils, as well as an excerpt from Jin Yong's Sword Stained with Royal Blood. But then school demanded all my time, and I was also a busy little bee writing my own novels set in ancient China. Right now I'm on my third manuscript, which is driving me nuts because it's long enough to be a trilogy (which also happened to my previous two attempts, and I abandoned them precisely because of their outrageous length, which would make them difficult to gain acceptance from agents and publishers in the U.S.), lol.

    Every once in a blue moon I drop a line on hui3r's blog and SSB (I've been around since before SSB was launched, lol), and I used to comment on hamster's and xia0yuer's blog, too. Now I'm just incredibly lazy. xD I've been occasional pen pals with lidge for about three years, and used to chat with Melanie about the stories we wrote.

    Now it's time to get off my lazy bum and support your wonderful blog and translations with actual comments! You're an incredible time manager, and your passion for c-novels is infectious! I especially love Heavy Sweetness, Ash-Like Frost and check your blog three times a day too, lol.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Sherry, so nice to meet you! :) Heehee, yes there seems to be a big proportion of readers in finance and accounting! All of you being so good with numbers astounds me! Hahaha. I wish you the best in securing your job and graduation! :) I have an affinity for december, hence the name decembi lol.

      WOW! It's surreal that you have translated Gu Long. This will be the chinese saying of "小巫见大巫"? Haha.

      Also also, writing your own novels set in ancient China! Are you writing this in English? Haha, this is super cool! I've actually also been working on an ancient c-novel love comedy in english because I was trying to find light ancient c novel comedies but they were all so heavy and angsty, that I decided to try my hand in writing a really light funny one. I've only told Hui'er and Moonblossom of this lol. This is so cool! All the best, Sherry! I have an overarching framework for mine with three arcs, and I've only finished the first arc. Working on the second arc now. But, mine is quite a short one, probably only max 16 chapters (working on chapter 7 now). I plan to share my comedy after i finish the second arc on the blog lol.

      Hahaha! So cool! You definitely have a longer history than me. It's nice to hear from you and I also look forward to hearing from you in future. My hobby has always been reading, but now the time I used to spent on reading new books have shifted to translating lol!

      Delete
    2. Hi Decembi! Thanks so much for the well wishes! I could definitely use some of your good luck in December. :)

      Yes, I'm writing my stories in English too! :D Ooooooooooooooooooooooo "ancient c-novel love comedy" has me sitting up in my seat! :] After you posted your fanfic for Song Ning and Shen An's story, I was already making wild guesses that one of your secret projects is writing original fiction, mwahaha. That's wonderful! Good luck with your other two arcs, and I can't wait to read your comedy! :)

      I'm just the opposite - my current novel is the epitome of "heavy and angsty," but not without a little bit of humor sprinkled in, haha. I used to write strict historical fiction, but it was so restrictive to stick to the historical figures and time period that my new story is set in what I like to call "alternate history China." I incorporate historical and cultural elements from the Shang Dynasty all the way to the Qing Dynasty, so it's actually a lot more fun! :) My male lead even experiences what Gou Jian experienced, which you just covered in your latest blog post. :) My word count is around 60,000 words right now (most English historical fiction novels are around 100,000 words), but I'm not even 5% done with the story...but if I split it into a trilogy, maybe I'm about 15% of the way there, lol. Only my first 5 chapters (30,000 words) are polished enough to be read, haha. Maybe we can trade/critique our stories one day. :)

      I look forward to your future translations, and thank you for sharing your love for c-novels with us and taking the time to chat with your avid readers. :)

      Delete
    3. Hello Sherry,

      Hi five! Hahahaha. You are genius. Yes, indeed, the original fiction I am writing is my secret project. I thought I shouldn't post it up too early, and at least have more material before I start posting it up. I'm quite excited, I don't know if I have quite succeeded in my aims of making a cute funny romance, but I try.

      Wow! Your story sounds epic. I think it's really awesome that your fiction is based so much on real historical and cultural elements. Sometimes, the story just needs that many words, and it's probably wisest to just let your story breathe and live as it feels right and edit and pare it down later. Yes yes, let's do trade/critique! If you don't have a site you can refer me to, feel free to email me (my email address is at the sidebar).

      I look forward to more discussions with you in future! :) And chatting with the readers is MY FAVOURITE thing to do. Haha, why would anyone put in so much effort to translate novels then? :) Haha.

      Delete
  26. HI! My name is Jade! I'm from LA, California. I've been one of your silent reader for the longest time ever! I've always been interested in Ancient Chinese drama series since I was little. I used to watched most versions of the Monkey King, Return of Condor Heroes, Legend of Condor Heroes and all those good stuff. Until recently, when i encountered Bu Bu Jing Xin (aorund 3 years ago) that it captivated my attention as an ancient drama lover.

    I'm not Chinese, therefore I can't read Chinese novels. I can only relied on generous translator like you and other bloggers on book.shushengbar. I got hooked into chinese novels after reading Da Mo Yao and Yun Zhong Ge from koalasplayground. The rest is history.
    I got addicted to Three Lives Three World, Ten Miles Peach Blossom, and then Pillow Book and then Lost You forever and Once Promised.

    Thank you so much for your time and energy. You're awesome and I hope you'll continue to help thirsty readers like myself who can't read chinese with your awesome translation! :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Jade, ah LA, I'm so envious! I follow Dani Song (?) fashion blogger on instagram and she makes LA look so gorgeous. Haha.

      Me too me too! That's my childhood - ancient chinese dramas, imagining that we can all fly with qigong and special manuals. Hahahah. I'm glad to hear of Once Promised in the list of fantasy c novels, most people avoid it since it does end quite sadly, but the journey is so passionate and rich that I still want to share it with people.

      Thank you! Glad to be of help :)

      Delete
    2. Definitely! Im not familiar with the fashion blogger, but you should come and visit sometimes! :) LA is a great placeeee!

      When i was younger, I used to role play with my older guy cousins and fake as if we're from a clan or something, from beggar clan or minstrel (we used to really like Demigods) and then we would copied different manual moves and just screamed out their names and imagined that there was some kind of special effects taking place like on TV. We would used chocolate balls as our HEALING MEDICINE!!! GOod times!
      I love that, and I think that's why I still love Ancient drama and fantasy novels so much until this day! it reminded me of those times.

      Once Promised reminded me of this fanfiction that i used to be super obsessed about. The main lead said "No one said finding paris would be easy, they only said it would be worth it." Not sure if you've heard of Welcome to the Underworld. (it's super good!!) but yeah... That's how I truly view the world. I love happy ending, but I truly believe that the ending isn't everything. The process is what reallycounts! I think the journey of Once Promised had its up and downs. It made me squealed like a fangirl or make my heart aches for the future. But I'm sure this journey will be worth it!
      OMG!! i got so deep all of a sudden! Sorry about that.... :P

      Delete
    3. Hahaha! That sounds like an awesome game! And chocolate balls! :) Yes, so much of the best ancient dramas remind me of my own childhood. So I agree with you a lot!

      I love that quote :). I think Once Promised is a perfect complement to Lost You Forever and I'm really glad to have read both. They really killed my heart, but also make it fuller than anything else <3

      Delete
  27. GalaxyAngel00729 May 2014 at 08:06

    Hi everyone!!! XD *waves eagerly*

    Since everyone was introfucing themselves, I want to share where am I from too. I'm from the Galaxy. Just kidding. Since, I think no one from the Philippines introduced themselves then I will be the first one. :) Yes yes. I am from the Philippines and my name is... well I would still keep that as a secret. ㅋㅋㅋ Just call me Angel. ;)

    So here's my story on how I bumped into wonderful blog. Like the others I was actually a follower of Ms. Koala because of her updates about the Heirs. Then, I saw that she had translated some chinese novels so I was intrigued and because I love reading novels I started to read Da Mo Yao and Lost You Forever. I really enjoyed those and so I searched for some more chinese novels to read while waiting for LYF updates. ㅎㅎㅎ Finally, I found your wonderful blog and discovered some more amazing c-novels.

    Thank you for reading my long intro. I really admire you for taking the time and effort in making this blog. Have a wonderful day. ♡♡♡

    Ooohhhh.... Just wanna ask where are you from? Are you by chance a Chinese or half-Chinese? I am so curious why and how could you understand c-novels. I actually asked my cousin to teach me Chinese but I gave up. I don't have the time and the 'will'. It's so hard to understand. Well, I guess someday I could learn it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I am Chinese and I grew up speaking chinese but reading and writing in English. I am amazed by all who are multilingual. How you guys achieve this feat?

      Delete
    2. This comment has been removed by the author.

      Delete
    3. Hello Angel,

      There's a small group of fans from Philippines! :) So nice to hear from you. So glad you are enjoying the c novels on the blog! :) <3

      I'm from Singapore, maybe I shall edit this fact above since I just assumed everyone knew where I was from lol. I'm Chinese Singaporean. I read and write chinese far better than I speak Chinese. Haha, english is still my primary language hence I prefer to discuss about c-novels in English. The chinese discussion forums used a lot of slang, which can be hard for people who don't actually live in China. It's easiest to pick up common phrases from c dramas! :) But chinese is a hard language to learn.

      Delete
    4. Hey Moonblossom, we cross commented lol! I'm full of respect for those who are multilingual too. I suspect it's passion for dramas and languages! :)

      Delete
    5. That's why I'm your guest blogger!

      Delete
    6. GalaxyAngel00729 May 2014 at 12:04

      Moonblossom: You're a better English conversationalist than I am! xD I want to learn the most used language in the world. :3 I am really fond of C-novels right now, especially Xian Xia novels.It has really unique plots and lovable characters. ♡♡♡

      decembi c: Learning how to read and write Chinese characters is as hard as learning the right way of pronouncing each characters. *Sigh* You're really amazing. ♡♡♡

      decembi c & Moonblossom: Thumbs up for both of you! You're the best! ♡♡♡

      Delete
    7. @ Moonblossom, teehee kismet!

      @Angel: I'm still learning the chinese language all the time too. I don't think any of us translates without having to refer to a dictionary at times. Sometimes a word has 5 different meanings, and you may miss one level of meaning if you obvious just go for the obvious ones. That's part of the fun. All the best in learning the chinese language! Start with dramas :)

      Delete
    8. GalaxyAngel00729 May 2014 at 19:37

      Well, what drama would you recommend? I'm not that familiar with Chinese dramas. Oh~ I watched a Chinese(?) Movie entitled 'Secret'. The story was awesome and Jay Chou was really amazing. He played the lead role, wrote the story and directed the movie at the same time. :3 But I have watched Taiwanese dramas before but I think C-dramas and T-dramas use different language(?) Or dialect (?) (Sorry I don't know what's the right term.).

      Delete
    9. GalaxyAngel00729 May 2014 at 19:42

      Now that I think about it I guess I'll start watching your current drama recap, Mermaid Legend. ♡♡♡ Hahahahaha!!! Gonna start watching it right now! ;)

      Delete
    10. C-dramas and T-dramas both use chinese, though some are in their own dialects and slang! But the thing about T-dramas is that you usually get to hear the actor and actresses' own voices, but c-dramas are usually dubbed.

      I hope you will enjoy it! I sure did <3

      Delete
  28. Hello everyone! *smiling widely*

    My name is Aimey! I'm from the Philippines and one of the "lurkers" in this blog. =D

    Like the others, it was Koala and Lost You Forever that brought me here. Since time immemorial, I've been a follower of Ms. Koala and Dramabeans because of their written recaps of the Korean dramas. It was in Ms. Koala's blog that I first read a c-novel translated in English... it was Da Mo Yao by Tong Hua that made me a c-novel lover. =D

    It is really great that I stumbled in this blog. Decembi, I can't thank you enough for the time and effort that you devote in making this blog. And also to Moonblossom. I don't really know how to express myself really well in writing...that's why it is just now that I'm here dropping a comment. One again, thank you, thank you...I really admire those people who devote their time to make others happy. =D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oh, btw my favorite here is Heavy Sweetness Ash-Like Frost by Dian Xian.
      waiting eagerly for the next chapter...=D

      aimey

      Delete
    2. Hello Aimey,

      Hahaha "since time immemorial". Me too! I'm huge fans of Koala and Dramabeans! They are a great inspiration.

      Thank you for taking the time to introduce yourself and sharing your appreciation! :) Never worry about expression, my dear friend, because we are all learning, aren't we? Hopefully our translations will continue to bring people joy!

      Delete
    3. @ aimey: Heehee! Yes, I can hear all the curious cries for the "steamy" scene between Jin Mi and Phoenix. Fans of heavy sweetness, I'm working on it!!! :)

      Delete
    4. Decembi, thank you for the replies. hehe.. I use "since time immemorial" because I can't exactly recall when I started following their blogs, all I can remember is that they were just starting when I stumbled into their blogs.


      Anyways, just dropping by to say Hello and introduce myself. Got to work now. hehe... Have a great day!!!

      aimey

      Delete
    5. Teehee! Yes, I can't remember when I started reading their blogs too. Have a good day at work!

      Delete
  29. Hello,there!
    I am Kiyo from, West Borneo,Indonesia.
    I am now undergraduate student n have a part time job as a tutor. i hope to graduate this year. wish me luck Unni.
    Koala definitely introduced me to C-novel through Da mo Yao.i was looking for some recaps back then. after that i feel like i became obsessed n started to search more C-novel translation. that's when i found you,Hui3r, hamster428 n Xia0yuer through SSB. i don't know Chinese at all. so when i found out all of those translations, i felt like i found an oasis on the desert(sounds too much,kekeke). i like reading best,to the point of addiction. once, one of my friends jokingly said "go married your books!". i enjoy xian xia genre a lot. i read yun zhong ge though. but i guess i don't like the sad ending.
    i like reading manga,manhua and manhwa too. i just added chang ge xing to my favorite comic list. Someone mentioned about the comic on her comment,i forget who it was.
    Unni you're trully amazing,you work as a lawyer n you manage your blog well.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Kiyo,

      Haha wow it's refreshing to be called Unni, since I call Hui'er Unni all the time haha. All the best for your studies! :) Read only for stress relief and not to procrastinate (I did that a lot when I was in Uni, procrastinate! haha).

      Haha marry your books! I know that feeling. My favourite is also the xian xia genre! :) It feels like a whole new world, doesn't it?

      It's probably because I work all the time that I need my mental breaks! But, like I said in my entry, I don't "live" blog haha so people shouldn't think I write everyday lol.

      Delete
  30. Hi *waves* i'm Samie from Manila, Ph. I'm a single mom ( by choice ) of 2 lovely kids. I started wt kdrama and been wt koala since she stated her blog, got her site from dramabeans. I'm done wt watchin dramas since i got super hooked wt.msKoala's chinese novels translations. I uber love Xiang Lu and can't.resist the spoilers at SSB where i found load of hardworking talented & passionate blogs such our.dearest moonblossom, decembi, peanuts & more! Chinese language is one of my biggest frustration, i went to a chinese school and raised the white flag early. Now, my kids are in a chinese school and more resilient than i am. I guess, gentleman cloud is a good starter chinese love story for em coz it have values, action and none ( or less ? ) of steamy scenes. I plan to get a hard copy wen the translation is done.

    I visit onesecondapring every hour, i luv reading all the.comments here or re reading the chapters. Its a great de-stresser for me. I'm very gratefull.

    Thanks & More Power to everyone ��

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Samie! You sound like a very awesome and loving mother to your kids! Teehee, yes Xiang Liu is truly hot and such a noble lover too <3. Gentleman Cloud does have steamy scenes at the end though *blushes*

      Wow! Every hour! I'm glad we could bring some joy to your day! Your comments always bring a smile to my face :)

      Delete
  31. Hello, everyone. I'am Ray. I'am Thai woman who love C - Novel. but I can't read Chinese language. I love your blog so much. I start to read C-Novel from shushengbar in last year. But my English skill so poor (TTATT) now I'am silent reader.I love Tonghua Novel so much. In Thai, Bu Bu Jing Xin and Da Mo yao have been translated. But another of her novel haven't translated. When i see your summaries about Once Promised and Lost you forever. I feel very very very Happy. and Now I hope someone to translated 《東宮》Eastern palace from begin until the end. I will happy so much. I crazy this story and from Xiaoyuer summaries and translated. I even wrote short fan-fiction of 《東宮》Eastern palace.So I beg someone to translated it. For Taiwanese Author. I love Yu Qing. I want to suggest you to read 就是皇后. This is my favorite novel. from your blog I've read Ten Thousand Miles of Peach Blossom and the pillow book. and Gentleman Free-Flowing Cloud, (^3^) Then I started to read Once Promised but it's slow reading.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Ray! :) So nice to hear for you! :) I see you actually have a preference for more angsty dramatic novels? It's near to hear because I think Once Promised is not a book that everyone woul dlike to read. I shall put your suggestion on my reading list :)

      Delete
    2. I want to say thank you so much for your translated. Waiting to read your writing.

      Delete
    3. I have read 就是皇后 and I liked it too. When I read that the male lead ordered the eagles flying above Xu Da's quarters to be shot down and kept in captivity, I nearly cried because it is so telling how he felt about her.

      Do you know that this book part 1 of a trilogy? All books can be read independently since they happen in different time zones. The second one is 有女舜华 and the third book is 南宁阿奴.

      Delete
    4. Ooooh! I never knew. The Girl Named Shun Hua is good but always makes me feel a little sad. I shall try it! :)

      Delete
    5. I have read all of this trilogy, 就是皇后,有女舜华 and 南宁阿奴. Then I like 就是皇后 the most. If you like some romantic- comedy of Yu Qing.I want to suggest this story (上+下.) it's so funny.
      another novel that i want you to read if you have time.
      大唐明月- 蓝云舒
      永夜 - 桩桩
      皇后出牆記 - 桩桩
      纳妾记

      Delete
    6. 皇上说的是 - 席绢 (Taiwanese)

      Delete
    7. Thanks for the recommendations. I will keep them in mind!! Most of the titles seem to be court/Emperor related, are you a fan of this genre?
      Usually I try to steer away from such books because it is so unrealistic for an Emperor not to have a harem and I like my guys to be a one-woman guy. But it totall works in 就是皇后 so yup! I'm a happy camper there.

      Delete
    8. This comment has been removed by the author.

      Delete
    9. Wow! So many good books! Shall put them on my reading list. Have not managed to read anything new in a while. Thanks for the recommendations :)

      Delete
    10. I can't find 上+下 by Yu Qing or other author. Are u referring to 皇上说的是 (上,下)? If not, do provide the link. Thank you!

      Delete
    11. from above,My recommendation of funny Yu Qing novel is 家佛請進門(上+下)

      Delete
  32. Hi decembi! My exams finally ended! I am also currently studying Law. I have stopped reading your translation for Once Promised but I don't have the courage to pick it up again. T__T Anyway thanks for updating consistently! Am also glad that this community is getting bigger heh! More people to share the joy with!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello cloudandsea! Awww congrats! FREEDOM. I don't think I can be an objective viewer of Once Promised, I personally dislike sad endings but the story is written so well and ends very nicely in Lost You Forever, hahaha so I do think it's a worthwhile journey still. Me too! Love the growth of the community!

      Delete
  33. Hi, my name is Cathy, I'm from the Philippines! I am one of your silent lurkers, I work for a flower company. I'm such a stalker you would think I don't have a life. How did I end up discovering your site? Now that I think of it... It should have started with BBJX. I remember that I was reading this manhwa, Scarlet Palace, I started looking for any other manga that has a similar genre until I stumbled BBJX and darn I was hooked. I just love love love how depressing BBJX was, it reminds me Nana... So my obsession with BBJX made me research it's history and I discovered Tong Hua, Ms. Koala's blog, read DMY and YGZ then the 3L3W, then I stumbled on your blog looking for other entry for the Pillow book! Now that reminds me, when ill you put a summary for ch19? ^^ That's how it started it all. Then you started translating Heavy sweetness and I just had to check your site like every hour to check if there is a new entry. Sigh, its a disease I'm telling you.

    Thank you so much for translating and bloggers who translate such wonderful books are such a gift from above for us non-chinese readers. I sometimes wonder why do I even follow shushengbar when I don't know how to read the book entries there and it just makes me realize what a good book I am missing again since there's no way I will ever understand the ting using google translate. Now, I read every Chinese novels that are being translated, Japanese and even Korean. It's like I'm living online.

    I think I already bubbled too much nonsense again. I hope I can send you a dozen of red and yellow roses to symbolize my love and sincerity towards you, you guys rock!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Cathy, lol! I think it's really cool that you work for a flower company? I personally love love love flowers and always wanted to learn the art of flower arrangement. Oooh Scarlet Palace, sounds very dramatic. Oh yes, I love and hate Nana - I love it for being so... visceral, but hate it for the long hiatus! Also I dropped it midway because the pain and dramatics were too much to bear, but the characters are so good. Hahahaha. Addiction!

      :) Thanks so much for the support! I have received your red and yellow roses <3

      Delete
  34. Hi all!

    Wow - this is such a cool idea! My name is Bella and I am a Canadian of Chinese descent (I speak a Chinese dialect, but unfortunately not Mandarin). I am mostly busy working and writing actuarial professional exams.

    A few years ago, I discovered Koala's playground when my insanity for k-drama began. I enjoyed reading Da Mo Yao, but was truly hooked with Yun Zhong Ge. I then discovered another blog (sparkey's) when Koala decided to stop Yun Zhong Ge (I still dream of reading the missing translated chapters...!) *SPOILER ALERT!* Just to put it out there, in my heart, I have an alternate ending where Ling Ge Ge is well and alive, living the dream with Yun Ge and their baby boy. That's it, that's all, thank you very much.*END OF SPOILER*.

    As Koala started translating Lost You Forever, I began googling for anything related to the novel and stumbled upon SSB. That's how I discovered so many amazing bloggers who dedicate their talent and time to share c-novels with us. I am now refreshing this blog on a daily basis (...actually, numerous times every day would be a more accurate description...) as I am hooked with all the novels being translated. I was not so keen on Jin Mi at first, but I do find her quite amusing now.

    I am mainly a silent lurker, but please know that I am truly grateful and thankful for your amazing work. (I so wish I persevered with Chinese Sunday school...)

    Cheers!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Bella,

      Wow! I am always stunned at how brainy my readers are. Haha. I mean, all of you are so knowledgeable in things I can barely even fathom. :)

      Hahaha, I love your alternative ending. I constantly think of alternative endings for my favourite characters, hence the fanfic. Haha!

      I'm so happy to share this joy with you. Thank you :)

      Delete
    2. hello there - i would say that being a wordsmith is quite a talent... to convey a story with emotion when translating is not an easy task, and you do it beautifully...

      right?! i think that my alternate ending would be great... it still breaks my heart whenever i think about those two... i'm very close to naming my son - should I ever have a son - Fu Ling! (hmmm, this makes me sound crazy, doesn't it?) i'm just not sure it would have a good meaning with my last name (Xié)... i actually don't even know what Fu Ling means... it's an emperor's name so it cannot be bad, right? would you mind telling me the meaning of his name?

      I also wanted to say how impress I am with how you handle your blog. You always have sweet replies for everyone - that is quite the dedication. Thank you so much.

      *sorry... i actually ended rambling on more than i thought i would lol*

      Delete
    3. Hahaha I don't know if I can understand the meaning of his name to be honest, but the fu (弗) usually means negative/not and the ling (陵) usually refers to a high hill mound, a position of ascendancy? But without thinking about the meaning of each word, there's a nice ring to his name, like something light and beautiful.

      Awww thanks for the support! :) I really appreciate it.

      Delete
  35. Oh wow, there are people from all over the world here! There's not much to be said about myself since I'm kind of boring, but anyway, I'm Vietnamese although I'm Viet-illiterate (unfortunately). Many years ago, I tried taking a Viet-writing class at a church, and I was placed in a classroom with first graders. I quit shortly after that. It was pretty weird that I was twice as big & twice as old as all the other kids.

    Anyway, I never really regretted not being able to read in Vietnamese until now, since I have discovered my love for Chinese novels. There are many C-novels translated in Viet, but sadly there are very few English translations. I would like to thank you again for your hard work, and for your regular updates. I also really appreciate that you take the time to read every comment and reply <3

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello S. Zara, yes the geographical reach is amazing! :) I never realised you were Vietnamnese! Oh yes, I think the vietnamnese translations for c-novels are really at a pace that the english translations cannot compare lol. I do think you shouldn't give up in learning another language though :), but maybe get someone else to teach you lol. Thanks for the support, we try our best!

      Delete
  36. am bit late oops soorry!
    Namaste ladies! am currently pursuing my master degree in D.U(India).love n appreciates all the hard work u guys put into. tank u all :)
    willow here.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Willow! All the best for your master's degree and many thanks for the support <3

      Delete
  37. hello decembi! i was away from home for quite a while, thus i'm a bit late in joining the "where are you from?" discussion. anyways, better late than never. i'm inno and i live in germany. i'm a dutiful and caring full-time housewife to my equally loving and understanding husband. since early this year, i've been regularly visiting your blog. like many others, i started in ms. koala's site reading da mo yao and yun zhong ge. because she didn't translate other yzg chapters, i tried googling for other possible yzg translation. that's how i ended up in shushengbar and got introduced to your blog and all the other blogs doing c-novel translations. as a person who just discovered the beauty and wonder of love stories depicted in c-novels, but unfortunately a mandarin illiterate, i am really thankful to you, moonblossom, and all other bloggers for investing your time and effort in translating. all the best and more power to you! (i hope you are doing well now. please take care of your health ms. decembi because we, your supporters, rely on you a lot for this special kind of happiness we get only from reading c-novels. i, for one, don't mind if you slacken a bit with your posts/updates.)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello inno,

      I always welcome comments to this thread! I think it's my favourite entry on the blog hahaha.

      Germany! :) Aww, to your loving and understanding husband. Thanks so much for your support, and I'm so happy that even if you don't understand mandarin, you enjoy c-novels! :)

      Yes, my health is improving <3. One of the things that makes me happiest is just hearing from fellow readers, always brightens up my mood!

      Delete
  38. Oh hai thar decembi ;) koalas translation of 長相思 actually got me to discover this wonderful world of cnovels. Thats how i found peanuts and her many recommendations so i started to dive into 唐7's novels. Through many many google searches i stumbled upon your blog because of my obsession with 三生三世series and 華胥引. Thanks to your translations for feeding my obsessions and your spot on reviews <3 thanks you so much!

    HeHe, from canada here ^^ still in university studying neurosci. Maybe i should have gone into asian history/classics instead! Im always finding the traditional chinese writing so lyrical and beautiful :p im so glad to have struck gold with these wonderful blogs, the bar, and especially the people ! Much love <3

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello AcrossTime, very wonderful to hear from you. Thank you for enjoying my blog :) I have the same feelings too! I want to learn more abt chinese ancient history. I want to add that i have read some of ur translations at ssb on who gets the world and enjoyed them ♡

      Delete
  39. *crawls out from book-worm-self-cultivation-cave sporting serious panda eyes from crying and lack of sleep*

    Hi Team! *waves* ♡♡

    Sorry for the disappearance, after reading Decembi's post abt Pillow Book, curiosity took hold and over the last week, went missing in action, going through the English translation, viet audio (which is only up to book 1) and then switching to the viet ebook to get my happy ending fix... I now look like death reheated 0_o

    I'm Abbie, 31 y.o. self-control-challenged, banker from Sydney, wife of a geek n mum to an 18mth old lil girl.

    Very fresh to the C-novel scene which started late last yr when hubby was working is Japan for afew months, without my fun-police at home and on the eve of going back to work from mat leave, I started indulging in asian TV series again. Wat-da-ya-noe.. I picked Bu Bu Jing Xing due to its glowing reviews, which after copious tears and withdrawal symptoms lead to the Viet ebook, then stubbling on to Koala's DMY translation and have been a complete gonner since! Hehehe

    To date I've read and loved
    Bu Bu Jing Xing
    Da Mo Yao
    Yin Zhong Ge
    Heavy Sweetness
    Pillow Book

    In the middle of
    Once promised - English
    Heavy sweetness - English
    Pillow Book - English

    As awesome as they are...Really dont think I can handle anymore Tong Hua tragedies!! Always so emotionally spent after her stories and in a pit for weeks later.

    Decembi, thank you so much for all your hard work and dedication to post and reply regularly.

    Always a much welcomed break from reality! Lol its also like reading or sharing a movie with Girl Friends, there's just something exciting abt chatting to kindred spirits!!! ♡♡

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello super latte <3,

      It's lovely to hear from you! WOW! You finished the Pillow Book so fast. It's really good right? Haha. Crazy addictive hahaha.

      I think it's so cute that you started the c-novel craze while in Japan. Aww, your husband and daughter also sound so sweet.

      Tang 7 and Tong Hua I think have wrote the more memorable novels for me. I love Dian Xian too, but she doesn't seem to write anymore :(.

      Thank you for your support, super latte! Your comments always brighten up my day. <3 I'm excited to finish translating the other novels for you too

      Delete
    2. Hehehe yes Pillow book was SO good! I may have an excessive-disorder but in my defence it's only excess for the good stuff! Lol

      Ahhhh must try to look for more Tang7, any recommendations? Oh and how do u write "illustrative companion book" in Chinese? I'll drop by a book store when in Taiwan to get some for the ones read.

      Oh yes also in the middle of Lost you forever, hence the fear of Dong Hua's dark magic!! I was cry so much for Xiang liu and that's just the spoilers at the book bar! You guys are always so generous with spoiling us!!

      Delete
    3. OOOH! You got to read hamster's translations of Ten Thousand Miles of Peach Blossom!!! It's super good. Tang 7's illustration books: http://book.douban.com/subject/19957515/ (三生三世十里桃花纪念画册)

      Awww! Yeah, Lost You Forever is heartwrenching but SUPER GOOD. It's pretty happy for me cos I'm a Jing shipper <3 lol

      Delete
  40. Thank you thank you!! So how do you normally get your novels and other materials in Singapore? Can you buy it there or do you have to purchase online?

    Yes Lost You Forever was sooooo good! I was on the Jing ship too by the time the other guys caught up, i was already to far invested into their lovey dovey sweetness that i had to see it thru and only have the strength to keep reading cuz it's his HE. Admittedly Xiang Liu came a close 2nd and had he even shown her ANY of what he did or felt, I woulda jump ships and gobe down with the captain! And that my friend, is why Tong Hua's writing scares me, you nay ship one guy but still cry buckets for another!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello super-latte! So far the chinese novels I've bought are the more traditionally published ones and I got them from kino. I've been compiling a wishlist for an online retailer for chinese books, but will decide after my trip to hongkong again! :) It's easier buying books from hk.

      Xiang Liu is nobled, dedicated, passionate and kick-ass. I really love him as a character and thought his story and trajectory was perfect. He appears to be Chi You no. 2 but he can't give up his responsibilities for love :(, which I guess makes all the difference - because nothing stops Chi You from loving. Nothing. <3

      P.S. Heavy Sweetness translations will be out tmr.

      Delete
  41. Hi Decembi!

    I am galaxyxy, I'm from Singapore and I work as a lawyer too! I'm a litigator btw. The odds of being in the same industry in the same country! It's admirable that you are able to blog regularly on weekends as I know how crazy things can be.

    I became hooked on cdramas in my JC days, when I picked up a couple of time travelling books in a book store in Shanghai. I immediately became hooked on the genre. Later, Tong Hua started publishing BBJX, and I was immensely proud of myself when I completed BBJX like... 5 years before the tv serial hit the small screen.

    I stumbled onto your blog via shushengbar. I am also an avid reader of dramabeans and koala's blog, and yes, I watch a lot of kdramas and cdramas when I have the time. I make regular trips to kino and bought cnovels and read fanfic online too.

    I love the time travelling and ancient period genre, and I'm super excited to find more blogs who share the cnovel craze here. Please keep up the good work, and I look forward to your next blog post!

    Galaxyxy

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Galaxyxy,

      Lovely to hear from a fellow lawyer! Work has been mad really - which is why I haven't updated for two weeks.

      Me too! I love cdramas and the ancient chinese genre :) :) :)! I'm so happy to have met you and hope you enjoy my stories and translations <3

      Delete
  42. Hi Decembi,

    I'm kitkat_cat, and I'm originally from Singapore, but I've been living in the UK for a long time now. I'm a software engineer by trade. I came to your blog through ShuShengBar.

    I've always watched QiongYao dramas as a child but my reading chinese was simply never good enough for me to attempt a chinese novel. I went through almost 20 years where I didn't watch any chinese tv at all, except for a few films. However, I stumbled across ShanShan comes to Eat on youtube, which led me to the novel, and shushengbar, and now your blog. I still can't read chinese novels easily without google translate. >.< I'm currently on a chinese novel/tv drama fix and am thinking of attempting to read HuaQianGu.

    I just wanted to tell you that reading your blog entries brightens my work day! It certainly reminds me to keep things on my to read/to watch list!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello kitkat_cat (omg I love your name!),

      Aww thanks so much for leaving a comment. I always love to read a little bit about every person's story. I'm in awe that you are a software engineer since I'm a complete IT idiot haha.

      Thank you for coming to my blog! I hope you enjoy yourself so much! I think lidge and klutzyfeli translated a large part of Hua Qian Gu actually if you prefer reading translations. When you start out reading chinese novels, I think modern chinese novels are the easiest. I've some recommendations on my review/recommendations tab! :)

      Delete
  43. Hello decembi,
    I'm Juju and i'm from Portugal. I've been a kpop fan for five years and though i'm not really passionate about dramas and movies one of my major interests are books and also i've been obssessed with manga and manhua for ten years. I've always been fan of historical fiction, however i read many books and with plots more or less the same that I became tired and decided to try something new.
    And then i came across my first Chinese novel and i absolutely fell in love! Time travel and rebirth is not really a generical theme in western literature and the thing i love the most about C-novels are the heroes/heroines. Though i must say that some of them are too "Mary Sueish", the plot, at least in most of the novels i read, compensed their handicapped protagonist.
    Thanks to you i've been learning a lot more about Chinese culture and i can say that i understand a bit more the chinese comunity in my country. I'll be supporting from now on. :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Juju,

      It's so lovely to hear from you. Which part of Portugal? Amazing! It's a place I really want to visit.

      Which was your first Chinese novel? Welcome to the c-novel world! It's a really fun place and I hope you will enjoy your time here <3

      Delete
  44. I have always been the silent type of reader, don´t comment much because I´m always in a hurry to read more (yes kind of greedy for good stories);but since I´m trully grateful to people that translate everything and I like your writing I decided to write something in return. So anyway, I love asian culture, so reading light novels (japanese, korean, chinese, etc), reading manga, manwha, etc and watching k-drama is a way to relax myself... I was in the mood for something romantic but nothing was enough to please my mood, so I tried Heavy Sweetness Ash-Like Frost; it was good but I like better you story of The Princess That Cannot Marry, shame is not finished but I like it.
    By the way I´m from Mexico, I´m a student and work part time in my carrer, architect, I love to read, I write but I have never finished my book because I cannot stop readind more and more in the few free times I have.
    So greetings from Mexico

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear ISAD,

      thank you so much for leaving a comment and sharing about yourself. Mexico sounds so cool! :) It's amazing that you, from so far away, love asian culture and enjoy reading the light novels. It's wonderful. I love that connection <3

      And, awww thank so much for liking my story. Heavy Sweetness is my yardstick for epic love (haha), but I guess my own writing style has much less angst. I will be working hard to finish my stories for you to read <3

      Delete
    2. Yeah I know, I´m a crazy mexican, I will be waiting for your stories

      Delete